Heiruhl oder doch Hürulä

  • Ich weiß ja aus Erfahrung, dass bestimmte Zeldasachen unterschiedlich ausgesprochen werden. Und mich würde mal interessieren, wie sich die Entwickler das gedacht haben, wie das heißen soll und was ihr denkt. Und ob es vielleicht noch ganz andere Weisen gibt etwas auszusprechen.


    Nenn ich erstmal drei Beispiel für den Anfang.
    Als ersten den Bösewicht Vaati. Was denkt ihr, wie er ausgesprochen wird? [Faati] also wie die Koseform von Vater oder [Waati]?


    Als zweites Ganon(dorf) selbst. Heißt es nur [Gannon(dorf)] oder doch [Gahnon(dorf)]? Oder gar [Gaynen(dorf)]?


    Und als letztes Hyrule. Heißt es nun [Heiruhl] oder [Hüruhl] oder sogar [Hürulä]?




    Was denkt ihr? Wenn euch noch andere Arten, das auszusprechen einfallen, her damit. Und wenn ihr noch andere Wörter aus dem Zeldauniversum habt...ran!

  • Ich hab auch immer [Waati] gesagt... Ganon heißt bei mir [Gahnon], bei Ganondorf variiere ich zwischen [Gännendorf] und [Gahnondorf], tendiere aber zu ersterem. Es heißt ja auch [Gännie]^^


    Hyrule hieß bei mir schon immer [Heiruhl], seit ich denken kann, ergo nachdem ich mein zweites Zelda gespielt hab, welches ALttP war, das erste war LA, und da gab's glaub ich kein Hyrule...

  • Für mich:




    - Ganondorf = Gahnondorf. Würd den NIE Gännondorf nennen *schauder*.


    - Vaati = Vati ^^


    - Hyrule = Hührul. Auch hier weigere ich mich gegen englische Aussprache.




    Klingt so einfach mystischer, wie ich finde. Gahnondorf zB klingt doch viel unheimlicher als Gännendorf. :)

  • Hyrule - Heirule


    Ganondorf - Gahnondorf


    Zelda - Szelda (der Name wird nämlich eigentlich Selda ausgesprochen ^^)


    Vaati - Waati




    So spricht ma deis in unsren Gefilden aus. Obwohl ich schon mal




    Hührulä gehört hab und das klingt echt Grausam




    Salut

  • Also ich sage das so wie ich das immer beim erstes mal hör oder les....




    Faati sprech ich des...




    Gahnon(dorf)




    und Hürule (wieso macht ihr ä?)




    In deutsch gibt es keine eindeutige Sprchweise da die Entwickler es meist in japanisch oder englisch erklären....




    Vaati hab ich aber nochnie im englischen gehört....




    Nur Hairuhl/für Hyrule)




    und Ganon (mit der betonung auf dem 2. N und das o wie e gesprochen)

  • Ganon(dorf) = Gahnon(dorf); klingt meiner meinung nach am besten


    Hyrule = Herül; kp wieso, war schom immer so


    Vaati = Waati; Vati mag ich nicht so


    Zelda = Selda, wobei ich es früher immer Zelda ausgesprochen habe




    so, dass waren meine Versionen

    Die Fischstäbchen können nicht mehr schwimmen,
    die sind schön tot.


    Gartenzwerge haben rote Mützen,
    damit man sie mit dem Rasenmeher nicht überfährt.
    (Ich hasse Gartenzwergen)

  • Okay, dann mal meine Aussprache.




    Hyrule auf jeden Fall (Heirule)




    Ganondorf = Gahnondorf




    Vaati wird bei mir (Waati) ausgesprochen.




    Ich habs eigentlich schon immer so ausgesprochen und auch wenn mir jemand sagen würde das es falsch ist, könnte ich es vermutlich nicht ändern. Dafür hab ich die Begriffe einfach zu oft benutzt. :D

  • Ich nenne die beiden immer [Gahnondorf] und [Wahti] oder [Waati],


    bei Hyrule nenne ich es [Hürule], im Englischen wirds zwar offiziel [Heihrul] (High-Rule) ausgesprochen, man muss aber bedenken , dass, wie bei HdR, viele eigennamen etc. "eingedeutscht" wurden, weswegen ich sagen würde das die meisten Namen deutsch ausgesprochen werden.

    Maybe the Wabbajack is the Book of Knowledge. Maybe I'm smarter because I know cats can be bats can be rats can be hats can be gnats can be thats can be thises. And that doors can be boars can be snores can be floors can be roars can be spores can be yours can be mine. I must be smart, for the interconnective system is very clear to me. Then why, or wherefore do people keep calling me mad?

    Einmal editiert, zuletzt von Wabbajack ()

  • Dann mal meine perfekte Aussprache *g*




    Ganondorf = Gännändorf


    Navi = Nawi


    Hyrule = Heiruhl (würde einer zu mir Hürulä oder sowas sagen würde ich vor Lachen platzen :ugly: )


    Hylia See = Hüilja See oder Hilja See , variiert von Zeit zu Zeit, aber immer noch mit einem leichten englischen Klang bei der ersten Version^^


    Ordon = Orden


    Zanto = Zanto (nicht Santo^^)


    Zelda = Tselda /Selda - variiert, kommt drauf an, mit wem ich rede


    Midna = Miedna


    Zora = Zora ( :XD: )


    Vaati = Wa-ati




    Soweit von mir, die englische Aussprache hört sich uum einiges besser an als die deutsche^^

  • Ganondorf = Gahnondorf


    Navi = Nawi


    Hyrule = früher hab ich das Hürul ausgesprochen aber mitlerweile sach ich auch Heirul. habs glaub ich mal in ner Werbung von TWW gehört.


    Hylia See = Hülia-See, das is immer noch so wie früher^^


    Ordon = Ordon


    Ranelle= Ranell


    Latoan=Latoan


    Eldin= Eldien


    Phirone= Fieron


    Zanto = Zanto


    Zelda = Selda, eigentlich schon seid immer


    Midna = Midna (so ähnlich wie bei midnight)


    Zora = Zohra


    Gorone= Gorohn


    Vaati = Wahti

  • Mein >Zeldawörterbuch<:


    Zelda: Selda


    Hyrule: Hicrule (ich weiss, komisch)


    Latoan: Latoen


    Midna: Midnah


    Gorone: Gorohne


    Vaati: Fahti


    Hylia See: Hilia See


    Ganondorf: Gahnohndorf


    Phirone: Firone


    Navi: Nawie


    Zora: Zorrah


    =)


    _________________________________________________________________________
    GEBT DER VERUNGLIMPFUNG UND DISKRIMINIERUNG VON SPIELERN KEINE CHANCE!

  • Zelda: Selda ( mein Papa haut mich dann immer und sagt das heißt Tselda rofl )


    Hyrule: Hürul (jedem das seine ^^)


    Midna: Midna


    Gorone: Gorohne


    Hylia See: Hülia See


    Ganondorf: Gähnnendorf (Gääääähn :ugly: Das gähnene Dorf :XD: )


    Navi: Nawi


    Zora: Sora


    Zento: Sento

  • Nun... Ganondorf spreche ich in etwa [Gannandorf] aus, Ganon demnach ähnlich, nämlich [Gannan] - wobei es gelegentlich etwas varriert - und Vaati heißt letztendlich [Wahti] bei mir, da klingt anderes etwas komisch. Zu meiner Anfangsphase als Fan nannte ich Hyrule jedoch stets [Hüruhl] - erst im Laufe der Jahre wurde [Heiruhl] daraus. Sonst habe ich die ganzen Namen meist ebenso ein wenig 'eingedeutscht' - unabsichtlich, es ist mir einfach vertrauter, als sogleich nach einer englischen Aussprache zu suchen. Demnach kommt es oftmals zu einer seltsamen Mischung. ^^"

    »Zeit entschwindet, Menschen scheiden ...

    In ewig wie des Wassers Fluss ...

    Zu königlichem Streben reift des Kindes Mut ...

    Junger Liebe Knospen erblühen groß und stark ...«

    – Shiek in »The Legend of Zelda: Ocarina of Time«

  • Mir ist grade noch aufgefallen, dass wir ein wichtiges Wort vergessen haben^^"




    Triforce = Trieforß




    Ist bei mir irgendwie eine Mischung aus dem deutschen "Tri" und dem englischen "force"... Auf englisch heißt es glaube ich "treiforß"... whatever^^ Ich mag meine halbdeutsche Version :ugly:




  • Ich spreche Zelda [Selda] immer noch mit scharfen Z - also wie geschrieben [Zelda] aus. Ist aber inkorrekt. Mein Amerikaner hat sich damals totgelacht. ^__^


    Ich nannte das Triforce immer so wies wörtlich da steht. Es heißt aber ausgesprochen [Treiforce] (ich hoffe jeder kriegt das englische Force noch hin...) Mein Ami hörte bei Triforce im wörtlichen [Triforce] eben "Baummacht"... [Treeforce]


    Ganondorf - englische Weise.


    Ansonsten spreche ich das oben wie Janka aus. Sprich Heirule & Waati

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!