Heiruhl oder doch Hürulä

  • Find ich gut,das sowas hier mal angesprochen wird. War mir früher bei manchen Sachen auch nicht ganz sicher,aber heute..




    Meine Aussprache:




    Hyrule = (englische Aussprache) Heirul


    Zelda = Ich spreche das mit einen Z aus,wie man das auf deutsch sagen würde.


    Ganondorf = also Gahnondorf


    Vaati = ich speche es mit einem scharfen F oder V,also Vaati


    Triforce = (englische Aussprache) Treifors


    Midna = Mit nem harten d


    Din = Diin ( langes i)


    Nayru = Neiru


    Farore = Farore


    Latoan =Latoan


    Phirone = Firone


    Ranelle = Ranelle


    Eldin = Eldin


    Zora = Zora, also mit hartem Z


    Hylia See = Heilia See

  • *etwas Staub runter pust*
    etwas eingestaubt der thread


    Hyrule sprech ich "Hürule" aus


    Vaati "faati"


    Hylia see "hilia see"


    Triforce "triforse"


    Zelda so wie es mir als erstes in den sinn kommt entweder "zelda" oder "Selda" (Englisch)


    Din irgendwie immer "dinn"


    Kharaz über meinen Charakter:
    Mobbingopfer Silas sucht Freund zum gemeinsamen Spaß haben

    Ich denke stets an dich, wo du auch bist.
    Wir beten das all die Sorgen schwinden
    und hoffen das unsere Herzen verschmelzen.
    Nun schreite ich voran, um diesen einen Traum zu verwirklichen
    Aber wer weiß?
    Vielleicht ist es nicht so schwer, eine neue Reise anzutreten-
    oder hat sie gar schon begonnen?

  • Hi folks^^


    ^^ Ich glaub ich hab hier schon mal geantwortet, egaaal:


    Allgemein


    Zelda = abwechselnd englisch oder deutsch


    Ganondorf = variiert auch, aber eher das Englische [Gännendorf], wie in Smash Bros.


    Ganon = in der Form deutsch, also [Gahnon]


    Vaati = mit W wie Vase und langem a. Find ich passender.


    Triforce = im Prinzip englisch, "Tri-" hat jedoch nich wie Snoper mit "ei" sondern mit "ie"


    Midna = oO so wie man's liest, mit halbweichem D. Manchmal auch Middi ^^


    Phirone = quer durch, mal [Feirone (english)] mal [Fieronn (französisch)]


    Ranelle = Ranell, nach französischer Aussprache


    Eldin = Elldien, manchmal auch das englische mit kurzem i (zB bei Eldin Bridge :ugly:)


    Zora = Zora, also mit hartem Z


    Hyrule und Hylia


    Hier kann man sich sehr viel zu denken, was ich auch getan habe^^:
    Hyrule = spreche ich englisch, wie ein zusammengezogenes "High Rule". Das hat mehrere Gründe. Einer ist, dass ich in den Hylianern [Hülianer] immer eine Art Hochelfenrasse gesehen habe, daher "High", gleichzeitig lässt sich Hyrule aus meiner Sicht in das Hy- von "Hylian", Hylianisch, und eben Rule, in diesem Fall "Herrschaft" ableiten. Hyrule, ist also das "Land unter hylianischer Herrschaft".
    Alles was "Hylia" enthält wird für mich deutsch ausgesprochen, aber auf englisch wäre es [hillian]. Dieses "Hillian" ist für mich wiederum von der Topographie Hyrules abgeleitet, das Land ist (wir erinnern uns an die Hylianische Steppe) ziemlich hügelig, Leute die auf Hügeln [Hills] wohnen, wären demnach die [Hillians], was man auch "Hylians" schreiben kann.
    Letzlich schließt sich damit ein Kreislauf:


    Hyrule --> Land under Hylian Rule --> Hylians --> People from the land of Hills --> Land of Hills: Hyrule.


    Danke für's Lesen,
    Cheers.^^

  • Also ich sage immer Hürühl.
    Aber was nun richtig ist wirs wohl nie jemand herausfinden.

    Nur wer die Schmerzen der Niederlage kennt,kann Freudentränen über seinen Sieg vergießen.
    Und wer seinen Blick vom Tod abwendent,der wird auch das Leben nicht sehen.Glück ist,wenn man dankbar sein kann für das,was man hier und heute hat.


    Es scheint leicht zu sein-aber es ist schwer ;
    es scheint schwer zu sein -aber es ist leicht.

  • Hyrule = englisch


    Zelda = deutsch


    Ganondorf = englisch


    Vaati = Waati


    Triforce = trifors


    Midna = weiches D


    Din = Dinn


    Nayru = Nairu


    Farore = Farore


    Latoan =Latoan


    Phirone = Firone


    Ranelle = Ranell


    Eldin = Eldin


    Zora = Zora, deutsch


    Hylia See = Hylia See


    Meeep... Das ist ja mal was.^^

  • Als Gegner von Anglizismen (außer in Online-Spielen :zwinkern: , wo es wirklich für manches keine gescheite Übersetzung gibt) heißt es bei mir immer noch Hürule.


    Weiterhin:


    Zelda = Selda


    Ganondorf = Gahnondorf


    Link = Link


    Midna = Midna (Mid-na scharfes d)

  • Bis vor kurzem habe Ich Hürul (ohne e) gesagt, seit neuestem gewinnt bei mir aber auch das Heirul bzw. High-Rule


    EDIT:


    Ganondorf - Gännendorf
    Zelda - Selda
    Shiek - Schiek
    Link - Link


    Vaati - Depp^^

  • Hm, wechselt bei mir aber auch sehr oft. Switche dann auch vom deutschen zum englischen und umgekehrt. Mal sehen, ich liste mal auf. Finde ich sehr interessant mal zu hören bzw zu lesen,wie die anderen, die einzelenen Wöter aussprechen:


    Link
    -> Link


    Zelda
    Das Spiel selber in Englisch -> Selda
    Im Spiel Deutsch -> Zelda


    Shiek
    -> Schiek


    Ganondorf
    -> Deutsch -> Gahnondorf


    Ganon
    -> Deutsch -> Gahnon


    Vaati
    -> V als weiches w _> Waati


    Triforce
    -> Englich -> Trieforce


    Midna
    -> Deutsch, langes i, weiches d -> Miidna


    Phirone
    -> Englisch -> Feirone | Französisch -> Fieronn | Deutsch -> Fiirone


    Ranelle
    -> Französisch -> Ranell


    Eldin
    -> Deutsch, kurzes i -> Eldin


    Zora
    -> Zora, also mit hartem Z


    Din
    -> Dinn


    Nayru
    -> Nairu


    Farore
    -> Farore


    Hyrule
    -> Hairule


    Hylia
    -> Hülia

  • Mal einen Tipp zu Ganondorf. Bei Super Smash Bros. werden die Namen immer laut ausgesprochen. Die sagen immer Gännendorf.

    Meine Lehrer verwenden Wikipedia auch als Quelle
    :linkhorror:Kampagne für mehr Link-Smileys :muhaha:
    ~Kampagne für mehr konstruktive Kritik~



    Danke an Kha(raz) für den Ava =).

  • Das liegt lediglich daran, dass die die Namen englisch aussprechen ;)


    Und das is ja die eigentliche Hauptfrage hier; ob man die Namen englisch oder eingedeutscht ausspricht.
    Bei mir ist's allerdings unterschiedlich... mal sag ichs so, mal so. Allerdings heißt "Hyrule" bei mir "HighRule".

  • Zitat

    Original von Linklene
    Mal einen Tipp zu Ganondorf. Bei Super Smash Bros. werden die Namen immer laut ausgesprochen. Die sagen immer Gännendorf.


    Und so spreche ich Ganondorf inzwischen auch aus. Ich meine - Gaaaaahnoooon -dorf (um es zu übertreiben, aber um euch einmal zu zeigen, wie man es ausprechen könnte, sollte man den Namen eindeutschen); sprich das aah und o lang ausgesprochen klingt seltsam.

  • also ich habs mir damals im Kopf so ausgesprochen und nichts kann es mehr ändern
    Hyrule: Hirüle
    Ganondorf: Ganondorf^^
    Vaati: Faati
    Naja, generell hab ich eher die deutsche Aussprache, also nicht a zu ä oder so, ich sprech jeden Buchstaben eigentlich so wie er da steht, wie gesagt, da hab ich früher so mit angefangen und jetzt lässt sich das nicht mehr ändern :))

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!